ديانا إبرهيم تشترط اللهجة اللبنانية في الدبلجة مقابل السورية

31 كانون الأول 2013 | 15:32

المصدر: "النهار"

  • المصدر: "النهار"

بعد تأسيسها شركة الإنتاج Audio Vision للدبلجة، وبعدما تمكّنت من بسط مكانتها في هذه المهنة، قالت الممثلة ديانا إبرهيم إنها تشترط في دبلجة مسلسلات وأفلام وبرامج باللهجة السورية أن يكون مقابلها عملين دبلجة باللهجة اللبنانية.

وأضافت لـ"النهار": "ألا يكفي ما يعانيه الممثل اللبناني من تهميش في ظل هيمنة اللهجة السورية على المسلسلات التركية، هناك من يعتاش من مهنة الدبلجة في لبنان". وتابعت: "أنا ممثلة وأريد أن أسجّل موقفاً مع الممثل اللبناني من خلال الموقع الذي أعمل فيه لإقناع المحطات لتعتمد اللهجة اللبنانية في الدبلجة".
وأشارت إبرهيم إلى تعاونها مع محطة Fox ودبلجت باللهجة اللبنانية مسلسل إسباني شبيه بالمسلسل الأميركي المعروفGray’s Anatomy وهو بعنوان "القلب المفتوح"، إضافة إلى برنامج الطبخ "My Kitchen Rules" وأفلام ومسلسلات أميركية وهندية وإيرانية متنوعة.

 

إظهار التعليقات

يلفت موقع النهار الإلكتروني إلى أنّه ليس مسؤولًا عن التعليقات التي ترده ويأمل من القرّاء الكرام الحفاظ على احترام الأصول واللياقات في التعبير.

Digital solutions by WhiteBeard
Digital solutions by WhiteBeard