"هناك حيث يختفي البشر"... رواية أوكرانية بترجمة عربية
عن الدار العربية للعلوم- ناشرون، صدرت الترجمة العربية رواية "حيث يختفي البشر"، وهي للمؤلف الأوكراني أندريه كوكوتيوخا، الحائز جوائز عدة، منها جائزة "الكاتب الأوكراني الذهبي" في العام 2012.
ترجم الرواية إلى العربية عماد الدين رائف، عن لغتها الأوكرانية، وهي تتناول لحظة تاريخية، في إطار سياسي واجتماعي خاص يواكب بداية الانهيار الرسمي للبلاد، التي كانت تحمل اسم اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية. وتحديدًا عندما بدأت الوحدات العسكرية السوفياتية بالانسحاب من جمهورية ألمانيا الديمقراطية، تسعينات القرن الماضي.
تعود الرواية الى تلك الفترة التاريخية التي تسبق الانهيار وتليه، بكل ما حصل من تغيرات ومآلات، وذلك عبر شخصيات درامية، مصل "هالينا" الممثلة المسرحية وزوجها الضابط "هوربانسكي" قبل أن تأخذه الحرب في طريقها؛ ليعود الصحافي شامراي بعد عقود وينشر قصتهما في صحيفة "حقائق لا تصدق"، مع غيرها من قصص غريبة عن خطف وأسر وقتل، خلّفت لدى الأحياء منهم خرافات وأوهام عن أولئك الذين رحلوا من دون عودة.
هؤلاء هم من شهدت على أحوالهم ومصائرهم تلك (المنطقة الشاذة) "هناك حيث يختفي البشر"، لتتداخل في هذا النص عناصر التشويق وتحوّلها إلى رواية بوليسية رائدة حول الأراضي المحظورة في محافظة جيتومير الأوكرانية، التي أُخلي سكانها منها إثر انفجار مفاعل تشيرنوبيل النووي أواسط ثمانينات القرن الماضي، فغدت أراضٍ ميتة لأكثر من عقدين من الزمن.
يفتح كوكوتيوخا في هذه الرواية أمام القارئ عالم الجريمة المنظّمة في بلاده وتعلُّق الأفراد بالخوارق، وعمل التحقيق الجنائي والصحافة على كشف الحقائق في جو من الغموض.
يجيد كوكوتيوخا نسج خيوطه وربطها، مطلاً على العلاقات الاجتماعية المعقدة في المجتمع الأوكراني الحديث.
نبض