راودت الفكرة نضال الأشقر منذ ثلاث سنوات، لاعتبارها أنّ الشباب المسرحي في لبنان والجمهور عامة، لا تتسنّى له مشاهدة مسرحيات أجنبية، ومن الضروري مشاهدة طلاب المسرح أيضاً والمتخرّجين أعمالاً من الخارج لتتسنّى لهم المقارنة والنقد وليكونوا على علم ونظر بما يحصل في العالم.
ترى أنّ ثمة الكثير من المغنّين والراقصين الذين يزورون لبنان لتقديم أعمالهم، لكنّ مهرجان لبنان للمسرح الأوروبي يقدّم عدداً كبيراً من المسرحيات والمحترفات والطاولات المستديرة حول موضوع المسرح وأهميته، خصوصاً في ظلّ كل ما يجري في العالم وغزو مواقع التواصل الاجتماعي والفيديوات. كلّ ذلك، وفق الأشقر، لا يسرق بريق المسرح ولا وجود الفنان بلحمه ودمه وعرقه أمام الجمهور ليعبّر عن قضية. فتقول لـ"النهار": "الجمهور الشاب يجب أن يبقى على إطلاع بكلّ ما يجري في العالم، في ما يتعلّق بتعبير الآخر ومعاناته وتجلّياته من خلال هذا الفنّ الإنساني الرفيع، المسرح.
عندما ذهبت الأشقر إلى سفيرة الاتحاد الأوروبي كريستينا لارسن، قبل ثلاث سنوات، راقتها الفكرة. يعلم الجميع أنّ ثمة مهرجاناً للسينما الأوروبية في بيروت لكنّها المرة الأولى التي يدعم فيها الاتحاد الأوروربي مهرجاناً مسرحياً في العالم العربي. وافقت السفيرة، فأقيمت النسخة الأولى، وها هي اليوم تُقام النسخة الثانية، "وهي أفضل بكثير"، لوجود 60 فناناً من 10 بلدان و12 مسرحية، إلى محترفات في بيروت وطرابلس. "دعوا الشباب ينعشون عيونهم وآذانهم"، تقول، فسعر البطاقة للطلاب 5000 ليرة لبنانية، وللكبار بين 15 و25 ألف ليرة لبنانية، من مكتبة أنطوان أو مسرح المدينة. "تعوا حضروا، والسنة الجاي أحلى".
إذاً، أعلن الاتحاد الأوروبي و #مسرح_المدينة عن تنظيم الدورة الثانية من مهرجان لبنان للمسرح الأوروبي بين 27 أيلول و12 تشرين الأول المقبل في العديد من الصروح الثقافية في بيروت.
ومهرجان لبنان للمسرح الأوروبي، هو حدث فريد من نوعه في المنطقة، إذ يجمع التراث الثقافي المتنوّع لمختلف البلدان الأوروبية، ويعزّز التبادل الثقافي بين أوروبا ولبنان. وبالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي، يشكل هذا المهرجان والمسرح على نطاق أوسع أداةً قويةً لحرية التعبير.
وتقدّم هذه الدورة الثانية من المهرجان برنامجاً يمتد طوال 16 يوماً من العروض وورش العمل وحلقات النقاش والمعارض، بمشاركة أكثر من 60 فناناً ومحترفاً للمسرح.
تتناول المسرحيات هذه السنة قضايا معاصرة مثل التنوّع الاجتماعي والهوية والهجرة والقضايا العالمية الأخرى التي يواجهها كل من لبنان والاتحاد الأوروبي. وسيجري تقديم العروض والأنشطة المسرحية الأخرى في بيروت مع فنانين ومخرجين مسرحيين من عشرة بلدان مختلفة هي بلجيكا والدانمارك وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا وألمانيا وبولندا وإسبانيا ورومانيا ولبنان. وللمرة الأولى، سيجري تقديم عرض في طرابلس، "بولسينيلا"، وهو عرض دمى يجري تنظيمه بالتعاون مع المعهد الثقافي الإيطالي ودانتي أليغيري في 5 تشرين الأول المقبل.
ويستهدف العرض الثقافي للمهرجان بشكل أكثر تحديداً طلاب المسرح ومحترفيه وغيرهم من خلال ورش عمل متطورة ومبتكرة. وتتمحور الأنشطة حول الأعمال الدرامية، والتصوير السينمائي، وبناء السرد، وصنع الدمى الورقية والعمليات الإبداعية، واستخدام التكنولوجيات الجديدة لدعم قطاع فنون الأداء.
إلى ذلك، سيُقام معرض مدرسة فن الملصقات البولندية في مسرح المدينة طوال فترة المهرجان.
تُفتتح الدورة الثانية من مهرجان لبنان للمسرح الأوروبي الجمعة 27 أيلول مع المسرحية الفرنسية "بلاس"، بالتعاون مع المعهد الفرنسي في لبنان. وتُحصر ليلة الافتتاح بمن تلقى بطاقة دعوة.
برنامج المهرجان


Place، (إنتاج فرنسي، تُقدّم باللغتين الإنكليزية والفرنسية، مع ترجمة بالعربية، مدّتها ساعة ونصف الساعة، موعد العرض الساعة 8:30 في مسرح المدينة)
نبذة: حين تفقد ياسمين قدرتها على القراءة، ينصحها طفل بهيئة معالج، بالعودة إلى ماضي حكايتها لتتعرف إلى ما حلّ بها. هكذا تعود بنا المسرحية إلى الفترة التي وصلت فيها إلى باريس، حتى بلوغها سن الرشد. بلا توقّف، وتنتقل بنا الحكاية بين حياة عائلة ياسمين المنغلقة في الزمان والمكان، في بغداد، في الحرب، وفي الذكريات، وبين المجتمع الفرنسي الجديد والمجهول بالنسبة لياسمين والتي يتوجب عليها اكتشافه بنفسها. تضطر أن تقسم نفسها بين هذين العالمين المتعارضين. يتابع الجمهور تلك اللحظات الاستثنائية في حياتها، يشهد على الازدواجية التي تعيشها، وعلى محاولاتها إدراك التجارب، وعلى نضالها لإيجاد المكان الملائم لها.
True Danes: (إنتاج دانماركي، تقدّم باللغة الإنكليزية، مدّتها ساعة، وقت العرض: الساعة 12 ظهراً و8 مساء في مسرح المدينة)
نبذة: ماذا يعني أن تكون شاباً في الدانمارك؟ في هذا العرض، تشاركنا خمسة شخصيات من الدانمارك حكاياتها، يقدمون لنا شهاداتهم عن مرحلة الشباب التي عاشوها في الدانمارك، وهي قصص تحمل في مضمونها طابعاً عالمياً تم تطويرها ضمن ورشة عمل بإشراف فريق "كونتاكت".
تجمع بين قصص هذه الشخصيات، المواجهة مع المعايير والأعراف المفروضة. لذلك ستتطرق هذه الحكايات المتميزة إلى العلاقات المعقدة مع الأهل، وإلى المرض العقلي، وكذلك الانغماس في عالم الجريمة.
تتضمّن مسيرة هذه الشخصيات الصعوبات والتحديات التي واجهوها، وتوضّح الجهود المبذولة من قبلهم لتجاوزها والتغلّب عليها. هذه الحكايات تعرض التنويعات العديدة داخل المجتمع الدانماركي، بهدف خلق مساحة لقاء، مساحة للتفاهم، للحوار، وللمصالحة.
page 7: (إنتاج لبناني، تقدّم باللغة العربية مع ترجمة بالإنكليزية، مدّتها 55 دقيقة، وقت العرض: الساعة 8:30 في مسرح المدينة).
نبذة: - أنا بحبّك
+ أنا عن جد بحبّك
- وأنا كمان
+ بس أنا بحبّك أكتر
- وأنا بحبّك أكتر
+ أنا بحبّك كتير كتير... أكتر من ما بتتصوّر
- أنا بتصوّر إني بحبّك أكتر
+ أنا كلني بحبّك... كل مسامّ بجسمي بيتنفّس حبّك...أنا حتى تيابي بحبّوك!!!
- أنا من كتر ما بحبّك بحسّ حالي خفيف وعم طير...!!
- أنا بحبّك كتير كتير.... من صماصيمي بحبّك
+ أنا بحبّك كتير كتير... أنا قد ما بحبّك بحسّ حالي إنت!!
+ انشالله تموت!
Hidden Stories from Lebanon: (إنتاج دانماركي، تقدّم باللغة العربية، مدّتها 55 دقيقة، وقت العرض: الساعة 6:30 في مسرح المدينة).
نبذة: العرض هو نتاج ورشة عمل مكثّفة من ثلاثة أيام مع المشاركين من الشبّان والشابّات من خلفيات ثقافية متنوعة، من كل من لبنان، سوريا وفلسطين، والذين سيتم تزويدهم، خلال ورشة العمل، بتقنيات التمثيل والدراماتورجيا التي تطوّر من مهاراتهم السردية الخاصة.
A Vueltas Con Lorca: (إنتاج إسباني تقدّم باللغة الإسبانية مع ترجمة بالعربية، مدّتها ساعة ونصف الساعة، وقت العرض: الساعة 8:30 في مسرح المدينة).
نبذة: برناردا، عرس الدم، يرما، الأغاني الغجرية، ديوان التماريت، شاعر في نيويورك، فارس أولميدو، وغيرها الكثير من الأعمال الأدبية والشعرية، إنها تشكل حلماً. ما زال إذاً بالإمكان الحلم، الحلم ما زال ممكناً. بمرافقة آلة البيانو، يقدم لنا الشاعر، الراوي، والمؤدي القصيدة تلو الأخرى من أعمال الشاعر والمسرحي لوركا. المؤلفات الموسيقية ليواكيم تورينا، أرنستو هالفتر، أنريكه غرانادوس، كلود ديبوسي وإدوارد غريغ، تساهم في رسم العوالم الإبداعية لهذا الأديب المتميّز.
Dust: (إنتاج روماني، تقدّم باللغة الإنكليزية، مدّتها 50 دقيقة، وقت العرض: الساعة 8:30 في مسرح المدينة)
نبذة: في هذا العرض، توظف المخرجة آنا لامبرو وسائط متعددة: النصوص، الدمى، تقنيات مسرح الغرض، ومسرح خيال الظل، لتروي حكايتين تنطلقان من حادثة مشتركة، وهو الحريق الكبير الذي اندلع في شركة Triangle Shirtwaist, في العام 1911 في مدينة (نيويورك).
في بداية القرن العشرين، تهاجر الشابة ماريا من رومانيا للعمل في أميركا. بعد مائة عام، تواجه إحدى حفيداتها المصير نفسه، وفي سبيل عثور هذه الحفيدة على قراراتها الخاصة، تحاول استرجاع حكاية جدتها ماريا وإعادة رواية قصتها مجدداً.
The Olive Tree: (إنتاج إيرلندي، تقدّم باللغة الإنكليزية، مدّتها ساعة، وقت العرض: الساعة 8:30 في مسرح المدينة)
نبذة: من يوم مملّ في سوبرماركت تيسكو، إلى تربة الحقول في فلسطين، وبأقل من لمح البصر، يحدث ما لم يكن متوقّعاً.
في يوم ماطر في دبلن – إيرلندا، تمزق موظفة السوبرماركت المنهكة ورقة "المقاطعة الاقتصادية الملصقة على زجاجة زيت الزيتون، فجأة، لا تلبث شجرة الزيتون التاريخية الفلسطينية أن تعود إلى الحياة منتصبة أمامها. رحلة واقعية سحرية عن قصص وكفاحات متعلقة بفلسطين، الماضي، الحاضر، والمستقبل.
Nest (ورشة عمل): (إنتاج لبناني - إسباني، تقدّم باللغة الإنكليزية، العربية والفرنسية، مدّتها 50 دقيقة، وقت العرض: الساعة 7، في قصر زقاق البلاط بيروت).
نبذة: تتويجاً لورشة العمل المكثفة في مجال التصميم المشهدي، الحضور، الفعل والحركة، مسرح كابيا، سيقدم موقعاً خاصاً لعرض ينتج عن التعاون المشترك بين المتدرّبين. الفنانون المقيمون في لبنان سينتجون عرضاً خاصاً لجمهور المهرجان، حيث المؤدون هم طلاب دراما وممثلون محترفون.
Pulcinella (إنتاج إيطالي، عرض صامت، مدّتها 50 دقيقة، وقت العرض: الساعة 6:30 في مركز العزم الثقافي، طرابلس)
نبذة: بولتشينيلا هو شخصية من مسرح الكوميديا ديلارتي الإيطالية في القرن السابع عشر، يمثل نموذجاً لرجل العامة القادر على الخلاص من الموت عبر السخرية من السلطة والسخرية من الحذلقة، بالتعبير عن مشاعر الخوف والفزع، وغيرهما من المشاعر التي تتعارض مع مشاعر الأبطال الأسطوريين، بل تنتمي إلى أحاسيس رجل العامة الذي يمثله البولتشينيلا. يمزج هذا العرض بين حكايات قديمة وأخرى معاصرة. قصص هذا العرض تبين لنا كيف يمكن لحكايات الماضي أن تكتسب ذلك القدر من المعاصرة والعالمية. في هذا العرض، الجمهور مدعو إلى اكتشاف دروس عن الحياة، من خلال رحلة في العالم العجائبي لمسرح الدمى Guarattelle. يرافق العرض جان لوكا فوسكو عازفًا أنغامًا موسيقيةً تعود إلى التراث النابوليتاني وأنغامًا استثنائيةً تزيد من سحر المشهد وجاذبيته، ومن التفاعل بين المتفرجين والدمى المسرحية
Don’t Call Them Bandits: (إنتاج إيطالي، تقدّم باللغة الإنكليزية، مدّتها ساعة ونصف الساعة تقريباً، وقت العرض: الساعة 8:30 في مسرح المدينة)
نبذة: تدور أحداث الحكاية في إقليم (بولينا)، بين عامي 1859 – 1863، قبيل إعلان توحيد إيطاليا. يضطر شقيقان، وبسبب الظروف الظالمة، هما فلاح وراعٍ، للتحول إلى قاطعَي طريق، وهكذا يختبران تحولات مؤلمة في مسار حياتهما. خلال تلك الفترة، كانت إيطاليا أيضاً تعيش تحوّلات مماثلة.
المسرحية سلسلة من الأحداث الدرامية والكوميدية، تروي لنا قصة إيطاليا التي كانت تحت حكم أسرة باربوني ثم انتقلت إلى حكم أسرة (سافويا)، من دون أن تُدرك كيف ولماذا حدث هذا التحوّل، الذي لم يكن باهظ التكلفة، لكن تبعاته والانقسامات التي خلّفها، لا تزال جلية حتى اليوم في ما يُعرف بـ"قضية الجنوب". "لا تدعوهم قطاع طرق"، تروي بسخرية، لكن دون الإنقاص من أحد، حالة "التحوّل" السياسي والأيديولوجي والاجتماعي الذي لطالما ميز الشعب الإيطالي
Macbeth Reassembled (ورشة عمل): (إنتاج لبناني - بلجيكي، تقدّم باللغة العربية، الفرنسية والإنكليزية، مدّتها 55 دقيقة، وقت العرض: الساعة 8 في ماركات الاتحاد - مصنع أبرويان، شارع إميل إده، برج حمود، بيروت)
نبذة: بعد أيام من العمل المكثّف، سينتج عن ورشة عمل مكبث مفككاً، نسخة جديدة من مسرحية ماكبث مستمدة من تقنيات المتدربين المسرحية. المؤدون هم من طلاب الدراما ومن الممثلين المحترفين.
AL Zifaf: (إنتاج لبناني، تقدّم باللغة الإنكليزية، مدّتها ساعة ونصف الساعة، وقت العرض: الساعة 8:30 في مسرح المدينة).
نبذة: "الزفاف" نص للكاتب المسرحي برتولد بريشت، يدور حول عرس عائلي يرغب جميع الأفراد فيه بالتظاهر بأنهم على مايرام، بينما تتجه الأحداث من سيئ إلى أسوأ. بمزيج من الخفة والقسوة، تسخر المسرحية من التقاليد والأوهام، وتلقي الضوء على المفارقة التي تعيشها الشخصيات والتي نعيشها نحن، بين ما نرغب بتصويره للآخرين عن أنفسنا، وبين الواقع المتغلب علينا باستمرار.
نبض