السبت - 27 نيسان 2024

إعلان

أحمد زكريا شاعر يبحث في ركام لغته الأم

المصدر: "النهار"
Bookmark
الشاعر أحمد زكريا.
الشاعر أحمد زكريا.
A+ A-
محمود وهبةتصدر مجموعة أحمد زكريا "ما لم أستطع قوله لأحدهم بلغة أخرى" عن "دار النهضة" في بيروت، لتشكّل رحلة ثلاثيّة، بين شاعر ومترجم ومغترب دفعته ظروفه إلى الهجرة خارج أرض النيل والانتقال ليعيش في تركيا ويغرف من ثقافتها وينفلت في رحلة من الإنشاد الهادئ.المجموعة في 56 صفحة من القطع الوسط وتتوزع على 20 قصيدة، وهي الثانية في تجربة الشاعر بعد عناوين عدة له في الترجمة بمشاركة المترجمة التركيّة ملاك دينيز أوزدمير، أبرزها: "ثلاث سنوات ونصف سنة مع ناظم حكمت" لأورهان كمال، ورواية "الشيطان الذي بداخلنا" لصباح الدين علي، و"أنطولوجيا الشعر التركي الحديث"، و"الدنيا قِدرٌ كبير وأنا مِغرفة.. رحلة مصر والعراق" لعزيز نيسين وغيرها.القصائد التي يطالعها القارئ بارقة هشّة وجارفة كمن يرنّم وهو نائم، تنبع من مكان قصيّ هو بمثابة حيّز ثنائيّ الوجهة: الوجود والهوية. هي أشبه ما تكون بزفرات الإنسان الأوّل المتوترة تنمو كما الأوراق في غصن شجرة. ولادات شعريّة صعبة لكن لا بدّ منها. خروجٌ على نسق الغنائيات المصريّة التي عهدتها الشعرية العربية أو محاولة لاقتراح شعريّة جديدة طالعة من الأشياء وخارجة عليها، هي بمعنى ما زبدتها وبخارها. "النهار" التقت الشاعر وكان لنا حديث معه حول عمله الجديد وآفاق الكتابة الشعريّة وعلاقتها بالترجمة وموقع المدن اليوم في نطاق القصيدة المتأرجحة بين الإقامات متعددة واغتراباتها.العودة إلى الشعرسألنا الشاعر عن عودته إلى الشعر بعد هذه الانهيارات من حولنا وعن نظرته...
ادعم الصحافة المستقلة
اشترك في خدمة Premium من "النهار"
ب 6$ فقط
(هذا المقال مخصّص لمشتركي خدمة بريميوم)
إشترك الأن
هل أنت مشترك؟ تسجيل الدخول
الكلمات الدالة

حمل الآن تطبيق النهار الجديد

للإطلاع على أخر الأخبار والأحداث اليومية في لبنان والعالم