"حبيبي كان ضيفاً عندنا/ ربطتُ محبسي على خصلات شعره/ وهو جالس على سجادة خراسانية/ نظرتُ إليه بعيون عاشقة/ من أجل خصلة في شعره/ سأفديه بيدي وعيوني/ وإذا لم يكن حبيبي راضياً/ فسأفديه بقلبي/ حبيبي جالس في ديوان أبي/ إنه أوسم فارس إيزيدي/ عيوني تبعث إليه برسائل حب/ لكنه يتمنى قبلة مني/ لماذا لم أهد إليه قبلة؟/ إن الحياة قصيرة وفانية!/ من اسطنبول جاء الفرمان/ فيه إبادتنا تحت راية الإسلام/ أخذوا حبيبي مني/ لقد كان شاباً، افتقده كثيراً/ آه يا عيوني - سوف لن تراه أبداً/ حبي الجميل بقي هناك في البئر/ من صدرها كان ينبعث القرنفل/ ليتني أخذت من شفتيها قبلة/ وبعدها فليرسلوني إلى سيبيريا" (من أغنية كردية نقلها موريتس فاغنر عن مخطوط للمؤرخ أوتو فيغاند، ترجمة موال بشار).