الجمعة - 19 نيسان 2024

إعلان

شعراء لم نقرأهم بالعربية... مختارات للبولوني زبيغنيف هربرت والأميركي جون آشبري

شعراء لم نقرأهم بالعربية... مختارات للبولوني زبيغنيف هربرت والأميركي جون آشبري
شعراء لم نقرأهم بالعربية... مختارات للبولوني زبيغنيف هربرت والأميركي جون آشبري
A+ A-

تفتح دار "روايات" للمرة الأولى أمام القارئ العربي عوالم إثنين من كبار الشعر الغربي والعالمي، حيث تقدم الترجمة العربية الأولى لقصائد مختارة من أعمال الشاعرين البولوني زبيغنيف هربرت، والأميركي جون آشبري.

وتنفرد الدار في اختيارها لأعمال الشاعرين، إذ على امتداد قرن من الزمن لم يُقدّم هذان الشاعران إلى المكتبة العربية سوى بنصوص متفردة نشرتها مجلات متخصصة وملاحق ثقافية لصحف عربية.

اليوم تضع دار روايات، كتاب "أشعار زبيغنيف هربرت"، لتمنح القارئ العربي فرصة الاطلاع على تجربة شعرية كبيرة رشحت مرات عديدة لنيل جائزة #نوبل للآداب، ونالت جائزة الدولة النمسوية للأدب الأوروبي، وترجمة أعماله إلى 38 لغة، لم تكن العربية من بينها قبل أن تبادر "روايات" بذلك.

وفي الجهة الأخرى، تنشر دار "روايات"، "صورة ذاتية في مرآة محدبة وقصائد أخرى"، للشاعر الأميركي جون آشبري، لتلفت النظر إلى تجربة شعرية عالمية توجت مسيرتها بجوائز عدة كان أبرزها جائزة #بوليتزر عن فئة الشعر.

ترافق الدار قراءها إلى هذه العوالم الشعرية، وتتيح إمكان الحصول على هذه المؤلفات من خلال الموقع الإلكتروني www.kalimatgroup.ae، وتتوافر خدمة التوصيل مجاناً داخل الإمارات ودول الخليج العربي حيث تأتي هذه المبادرة من مجموعة "كلمات" تشجيعا للقراءة في هذه الفترة.


من أزقّة بولونيا وتاريخها إلى حضارة الشرق

وتقدّم الدار ديوان "أشعار زبيغنيف هربرت"، في طبعة تتألف من 427 صفحة، سيتعرف خلالها القارئ إلى مختارات شاملة ومتنوعة جمعها وترجمها الأديب والشاعر العراقي هاتف جنابي، تروي البلاغة اللفظية والجماليات التي تكتنف النصّ، وتُعرّف برمزية الكلمات وشعرية القصائد التي اشتهر بها هربرت والتي امتازت بكونها معارضة للتيارات السياسية التي سادت خلال خمسينات القرن الماضي في بلاده، ومشبّعة بالخصوصية والفرادة.

واستطاع هربرت الذي حظي بسمعة وشهرة كبيرتين في الأوساط الشعرية الأوروبية والعالمية أن يوظّف في أشعاره الأفكار والشخصيات المستوحاة من التاريخ المعاش، كما ضمن قصائده الكثير من الأساطير الإغريقية التي أسقطها كمقاربة ضمنية للواقع المعاصر، في الوقت عينه ضمّن قصائده بثيمات فلسفية تدمج ما بين الفرد والطبيعة وبين الشخصي والمحيط، علاوة على تناول العلاقات بين الأفراد والأنظمة الشمولية وغيرها من التشابكات التي جعلت الكثير من النقاد يصفونه بـ"شاعر فكر".

يضم الكتاب الذي احتل مكانة في قائمة الكتب الأكثر مبيعاً لدار "روايات" في معرض الشارقة الدولي للكتاب في دورته الـ 38، العديد من القصائد أبرزها: "لا يملك أجنحة"، "يضرب الهواء"، "ليسقط فوراً"، "يحلّق بعلو ثلاثة أشبار"، فقط يده اليمنى"، "الشاعرُ شاعرٌ"، "ذات ريش"، وغيرها.

"عندما لا يبقى سوى الشعر حين تنهار المدن القديمة"

ترجم ديوان "صورة ذاتية في مرآة محدبة وقصائد أخرى"، للشاعر الأميركي جون آشبري، الشاعر السعودي غسان الخنيزي، وجاء الديوان في 209 صفحات. وهو ديوان صدر في العام 1975 واعتبره النقاد نقلة جديدة في الشعر المكتوب باللغة الإنكليزية، لما تمتلكه قصائد آشبري من شاعرية وقدرة تتفتّح على الكثير من المعاني وتسبر أغوار العديد من مناطق الوعي في النفس البشرية، وتضيء على مساحات واسعة لم تكتشف في الشعر الأميركي.

واستطاع الديوان أن يحصد عدداً من جوائز الشعر الأميركي أهمها: جائزة الكتاب الوطني، والجائزة الوطنية لحلقة النقّاد، فيما اعتبره كثير من المثقفين والمتخصصين واحداً من أهم المجموعات الشّعرية الأميركيّة المنشورة خلال الخمسين عامًا الماضية، حيث كتب عنه لونغدن هامر، رئيس قسم اللغة الإنكليزية في جامعة ييل "لا قامَة تلوح في أفق الشّعر الأميركيّ خلال الخمسين عامًا المنصرمة أكبر من آشبري... ولم يمتلك شاعر أميركيّ قط ما امتلكه من تنوّع وثراء لغويّ، لا والت ويتمان، ولا حتى عزرا باوند".

يضم الديوان مجموعة من القصائد منها: "هذه الغرفة"، "تاريخ حياتي"، "شغب الطيور"، وغيرها.

الكلمات الدالة

حمل الآن تطبيق النهار الجديد

للإطلاع على أخر الأخبار والأحداث اليومية في لبنان والعالم